Irritatie over gebrek aan aandacht voor vertalers

Enno de Witt | 29 januari 2015 Literaire vertalers brengen niet alleen onze literatuur naar diverse landen en vice versa, maar zijn als bron van informatie een belangrijke schakel tussen de Nederlandse letteren en buitenlandse redacteuren en uitgevers. Het stak vertaler Christiane Kuby daarom danig dat hun rol tijdens de Publishers Tour van tien Duitse uitgevers door de lage landen onbelicht bleef.
Log snel in of word abonnee van Boekblad
  • Dit artikel bevat nog minimaal 382 woorden
Nog geen abonnement op Boekblad?

Profiteer van onze voordelige abonnementen.

Nu abonnee worden